DCU Home | Our Courses | Loop | Registry | Library | Search DCU
<< Back to Module List

Module Specifications.

Current Academic Year 2024 - 2025

All Module information is indicative, and this portal is an interim interface pending the full upgrade of Coursebuilder and subsequent integration to the new DCU Student Information System (DCU Key).

As such, this is a point in time view of data which will be refreshed periodically. Some fields/data may not yet be available pending the completion of the full Coursebuilder upgrade and integration project. We will post status updates as they become available. Thank you for your patience and understanding.

Date posted: September 2024

Module Title Compuer Aided Translation
Module Code LC214 (ITS) / TRA1004 (Banner)
Faculty Humanities & Social Sciences School SALIS
Module Co-ordinatorNiamh Kelly
Module TeachersJoss Moorkens
NFQ level 8 Credit Rating 5
Pre-requisite Not Available
Co-requisite Not Available
Compatibles Not Available
Incompatibles Not Available
Coursework Only
Description

This module will introduce students to computer-aided translation technology. It will focus on translation memory technology and online terminology management tools. Students will develop a basic understanding of computer-aided translation and will be able to use one of these tools in their translation activity.

Learning Outcomes

1. Demonstrate awareness of appropriate tools that assist in the translation process.
2. Demonstrate awareness of the historical development of CAT tools and their importance in modern-day translation practice.
3. Apply at a basic level translation memory and terminology management tools.
4. Explain the interaction between translation memory and terminology management tools.



Workload Full-time hours per semester
Type Hours Description
Lecture24Attending lectures and labs as appropriate and as per time-table
Independent Study50Reading recommended literature and working independently with the tools
Assignment Completion51Working on assignment
Total Workload: 125

All module information is indicative and subject to change. For further information,students are advised to refer to the University's Marks and Standards and Programme Specific Regulations at: http://www.dcu.ie/registry/examinations/index.shtml

Indicative Content and Learning Activities

Understanding the evolution of CAT tools
Students will understand why CAT tools developed and how they are deployed in the translation profession.

Familiarisation with one Translation Memory tool
Students will gain practical, basic experience with one Translation Memory tool.

Familiarisation with one Terminology Management tool
Students will gain practical, basic experience with one Terminology Management tool.

Development of analytical skills
Students will develop analytical skills while using the tools and will be able to discuss their benefits for translators as well as the challenges these tools present.

Assessment Breakdown
Continuous Assessment100% Examination Weight0%
Course Work Breakdown
TypeDescription% of totalAssessment Date
Assignmentn/a100%n/a
Reassessment Requirement Type
Resit arrangements are explained by the following categories:
Resit category 1: A resit is available for both* components of the module.
Resit category 2: No resit is available for a 100% continuous assessment module.
Resit category 3: No resit is available for the continuous assessment component where there is a continuous assessment and examination element.
* ‘Both’ is used in the context of the module having a Continuous Assessment/Examination split; where the module is 100% continuous assessment, there will also be a resit of the assessment
This module is category 1
Indicative Reading List

    Other Resources

    None

    << Back to Module List