Module Specifications.
Current Academic Year 2024 - 2025
All Module information is indicative, and this portal is an interim interface pending the full upgrade of Coursebuilder and subsequent integration to the new DCU Student Information System (DCU Key).
As such, this is a point in time view of data which will be refreshed periodically. Some fields/data may not yet be available pending the completion of the full Coursebuilder upgrade and integration project. We will post status updates as they become available. Thank you for your patience and understanding.
Date posted: September 2024
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
None |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Description This module introduces students to the history of and current trends in translation theory. It aims to make students critically aware of historical, social, cultural, and professional aspects of translation. It encourages students to consider how different theoretical approaches may propose differing procedures and strategies for translating a text. It gives students an opportunity to produce academic writing in a clear and coherent manner and according to well-defined academic criteria. It also provides a theoretical basis for dissertation work. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Learning Outcomes 1. Paraphrase and summarise major theories of translation in their own words 2. Prepare alternative solutions to the same translation problem by applying different translation theories 3. Compare, contrast, or otherwise relate major translation theories 4. Compose an academic argument by making a claim and supporting it with appropriate references to academic literature 5. Write a piece of text in an appropriate academic register in which they use in-text citations and reference lists of academic sources correctly | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
All module information is indicative and subject to change. For further information,students are advised to refer to the University's Marks and Standards and Programme Specific Regulations at: http://www.dcu.ie/registry/examinations/index.shtml |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indicative Content and Learning Activities
Indicative ContentDefining theory; Patterns in translation theory; Literal vs. free translation; Equivalence and equivalent effect; Texts and translation; Culture/politics/gender and translation; Translation in society; Translators creating change; Reflective practice and translation theory.Indicative Learning ActivitiesReading assigned chapters of a core textbook and other texts; Creating summaries of information from assigned texts; Completing cloze tests or matching quizzes about topics covered in the module; Watching videos or listening to radio programmes about relevant topics; Creating charts, diagrams, models, or graphic representations of topics covered in the module; Producing a piece of academic writing in response to a provocative proposition about translation theory. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indicative Reading List
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Other Resources None | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||