Module Specifications.
Current Academic Year 2024 - 2025
All Module information is indicative, and this portal is an interim interface pending the full upgrade of Coursebuilder and subsequent integration to the new DCU Student Information System (DCU Key).
As such, this is a point in time view of data which will be refreshed periodically. Some fields/data may not yet be available pending the completion of the full Coursebuilder upgrade and integration project. We will post status updates as they become available. Thank you for your patience and understanding.
Date posted: September 2024
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Coursework Only |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Description This module will give students the opportunity to learn about how to run a translation bureau. Working in small groups, students will take on the roles of, for example, project manager, IT manager, finance manager, translator, reviewer, terminologist. There will be lectures on different aspects of translation as a profession. A key component will be guest lectures by translators and industry stakeholders. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Learning Outcomes 1. Manage a small translation project 2. Use a commercial memory tool 3. Deal with clients 4. Revise, edit and proofread translations 5. Bid for work adopting conventions appropriate to the marketplace in which they work 6. Write a tender 7. Form an understanding of the translation profession | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
All module information is indicative and subject to change. For further information,students are advised to refer to the University's Marks and Standards and Programme Specific Regulations at: http://www.dcu.ie/registry/examinations/index.shtml |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indicative Content and Learning Activities
Managing a small translation projectStudents will be divided into groups and will agree on roles e.g. project manager,Use a commercial memory toolStudents will use translation memory for their translationsDeal with clientsProject managers will liaise with clients and translatorsRevise, edit and proofread translationsStudents will revise translations completed by their peers | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indicative Reading List
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Other Resources None | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||