DCU Home | Our Courses | Loop | Registry | Library | Search DCU
<< Back to Module List

Latest Module Specifications

Current Academic Year 2025 - 2026

Module Title Specialised Translation: Technical (French)
Module Code FRE1029 (ITS: FR402)
Faculty SALIS School Humanities & Social Sciences
NFQ level 8 Credit Rating 5
Description

This module gives students a firm grounding in the translation of scientific and technical texts from French into English at an advanced level. It addresses the techniques and resources that are of particular value in scientific/technical translation, and exposes students to the text types that are frequently encountered in these domains, thus preparing them to take on professional translation assignments. It will enhance students’ autonomy in sourcing appropriate background documentation enabling students to deal competently with issues of equivalence and difference

Learning Outcomes

1. Demonstrate advanced translation strategies for a variety of text types within the domain of science and technology and from French as a source language into English as a target language.
2. Create native-speaker, domain-specialist level target language texts, which are fluent and accurate translations of the source text.
3. Work under pressure of time to create advanced translations using a computer and an array of online and hard-copy resources
4. Locate, critically evaluate and utilise relevant terminological resources.


WorkloadFull time hours per semester
TypeHoursDescription
Directed learning22Translate a variety of texts into English.
Independent Study103Preparation and translation of texts as per LOOP. Translations should usually be completed prior to participating in class, and difficult issues should be noted for class / group discussion. Students discuss terminology issues on Loop.
Total Workload: 125
Section Breakdown
CRN20468Part of TermSemester 2
Coursework0%Examination Weight0%
Grade Scale40PASSPass Both ElementsY
Resit CategoryRC1Best MarkN
Module Co-ordinatorDervila CookeModule TeacherMary Phelan, Miriam Watchorn, Sharon O'Brien
Assessment Breakdown
TypeDescription% of totalAssessment Date
ParticipationStudents submit translations during the semester and contribute in a meaningful way to discussion on Loop forums.10%n/a
Reassessment Requirement Type
Resit arrangements are explained by the following categories;
RC1: A resit is available for both* components of the module.
RC2: No resit is available for a 100% coursework module.
RC3: No resit is available for the coursework component where there is a coursework and summative examination element.

* ‘Both’ is used in the context of the module having a coursework/summative examination split; where the module is 100% coursework, there will also be a resit of the assessment

Pre-requisite None
Co-requisite None
Compatibles None
Incompatibles None

All module information is indicative and subject to change. For further information,students are advised to refer to the University's Marks and Standards and Programme Specific Regulations at: http://www.dcu.ie/registry/examinations/index.shtml

Indicative Content and Learning Activities

Indicative Reading List

Books:
  • Baker, Mona: 2018, In Other Words. A Coursebook in Translation, Routlede, London,
  • Byrne, Jody: 2004, Scientific and Technical Translation Explained: a nuts and bolts guide for beginners, Routledge, London,
  • Newmark, Peter: 1988, A Textbook in Translation, Prentice Hall, London,
  • Olohan, Maeve: 2015, Scientific and Technical Translation, Routledge, London,


Articles:
None
Other Resources

None

<< Back to Module List View 2024/25 Module Record for FR402