DCU Home | Our Courses | Loop | Registry | Library | Search DCU

Registry

Module Specifications

Archived Version 2007 - 2008

Module Title Computerised Terminology
Module Code LC516
School SALIS

Online Module Resources

Module Co-ordinatorDr Minako O'HaganOffice NumberCG52
Level 5 Credit Rating 10
Pre-requisite None
Co-requisite None
Module Aims
- Introduce students to the General Theory of Terminology and practical terminography- Give students hands-on experience of terminology management software, including eg terminological databases and term extraction software

Learning Outcomes
Students will be able to- represent the knowledge structures of specialised domains systematically, and according to terminological principles- construct formal definitions, and select appropriate examples of terms in use- compile terminological information and manipulate same using PCs- be able to advise organisations/freelance translators on how to manage their terminology

Indicative Time Allowances
Hours
Lectures 14
Tutorials 0
Laboratories 10
Seminars 0
Independent Learning Time 126

Total 150
Placements
Assignments
NOTE
Assume that a 10 credit module load represents approximately 150 hours' work, which includes all teaching, in-course assignments, laboratory work or other specialised training and an estimated private learning time associated with the module.

Indicative Syllabus
- general theory of terminology - practical terminography (incl. corpus-based terminography)- terminology management systems (Multiterm)- terminology extraction
Assessment
Continuous Assessment100% Examination Weight0%
Indicative Reading List
Baker, M. (ed) (1998) The Routledge Encyclopedia of Translation Studies London/New York: Routledge, pp 249-262.Bowker, L. and J. Pearson (2002) Working with Specialized Language. A practical guide to using corpora. London/New York: Routledge. (esp. Part III)Cabri, M. T. (1998) Terminology: theory, methods and applications edited by Juan C. Sager. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Co. (Catalan version also available in library)Draskau, J. and Picht, H. (1985) Terminology: an introduction Guildford: University of Surrey.Dubuc, R. (1997) Terminology: A Practical Approach adapted by Elaine Kennedy, Quebec: LinguatechHann, M. (1992) The Key to Technical Translation. 2 vols. Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Co.Pavel, S. and D. Nolet (2001) Handbook of Terminology Canada: Public Works and Government Services, Translation Bureau (also available in English, French and Spanish at www.translationbureau.gc.ca )Wright, A. (1992). An application of the general theory of terminology. [MA thesis] Wright, S. E. and Gerhard Budin (1997) Handbook of terminology management. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Co. 2 VolumesSupplementary:Arnzt, R. and Picht, H. (1991) Einf|hrung in die Terminologiearbeit 2. Aufl. - Hildesheim/New York: G. Olms.Pearson, J. (1998) Terms in Context. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Co.Rondeau, G. (1984) Introduction ` la terminologie 2e ed. Quibec: Gaktan Marin.Sager, Juan (1990) A practical course in terminology processing. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Co.Sprung, R. (ed) Translating into Success: Cutting-edge strategies for going multilingual in a global age. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Co.
Programme or List of Programmes
GDALISGDip in Applied Lang & Intercul Studies
GTSGraduate Diploma in Translation Studies
Archives: