Registry
Module Specifications
Archived Version 2023 - 2024
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Description This module will give students the opportunity to learn about how to run a translation bureau. Working in small groups, students will take on the roles of, for example, project manager, IT manager, finance manager, translator, reviewer, terminologist. There will be lectures on different aspects of translation as a profession. A key component will be guest lectures by translators and industry stakeholders. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Learning Outcomes 1. Manage a small translation project 2. Use a commercial memory tool 3. Deal with clients 4. Revise, edit and proofread translations 5. Bid for work adopting conventions appropriate to the marketplace in which they work 6. Write a tender 7. Form an understanding of the translation profession | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
All module information is indicative and subject to change. For further information,students are advised to refer to the University's Marks and Standards and Programme Specific Regulations at: http://www.dcu.ie/registry/examinations/index.shtml |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indicative Content and
Learning Activities Managing a small translation projectStudents will be divided into groups and will agree on roles e.g. project manager,Use a commercial memory toolStudents will use translation memory for their translationsDeal with clientsProject managers will liaise with clients and translatorsRevise, edit and proofread translationsStudents will revise translations completed by their peers | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indicative Reading List
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Other Resources None | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Programme or List of Programmes | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Archives: |
|