DCU Home | Our Courses | Loop | Registry | Library | Search DCU

Module Specifications..

Current Academic Year 2023 - 2024

Please note that this information is subject to change.

Module Title Localisation
Module Code LC504
School SALIS
Module Co-ordinatorSemester 1: Sheila Castilho
Semester 2: Sheila Castilho
Autumn: Sheila Castilho
Module TeachersSheila Castilho
NFQ level 9 Credit Rating 5
Pre-requisite None
Co-requisite None
Compatibles None
Incompatibles None
Repeat examination
Reassessment will involve the writing of an essay on a topic within localisation.

This module introduces trainee translators to the practice and business of localisation. The course gives a profile of the industry and the core activities that linguists engage in, including project management, translation quality assessment and web localisation.

Learning Outcomes

1. Understand the scope of the localisation industry, the main stakeholders and support organisations.
2. Understand the basics of localisation project management.
3. Critically assess requirements for web localisation.
4. Understand the role and process of Translation Quality Assessment in Localisation.
5. Be able to source and evaluate industry and academic commentaries on localisation.

Workload Full-time hours per semester
Type Hours Description
Lecture12Plenaries on specific topics
Directed learning83Independent learning through reading and reflection
Assignment Completion30Researching, reading and writing of assignments.
Total Workload: 125

All module information is indicative and subject to change. For further information,students are advised to refer to the University's Marks and Standards and Programme Specific Regulations at: http://www.dcu.ie/registry/examinations/index.shtml

Indicative Content and Learning Activities

Introduction to Software Localisation
Overview of the global industry.

Localisation project management
Students will learn about workflow and typical project management issues in localisation.

Translation Quality Assessment
Students will learn how translation quality is typically assessed in localisation.

Web Localisation
Students will learn about the importance of web sites for global business and the challenges involved in localising web sites.

Assessment Breakdown
Continuous Assessment100% Examination Weight0%
Course Work Breakdown
TypeDescription% of totalAssessment Date
Extended Essay / DissertationEssay on a topic covered during the module and reflection on guest lectures.100%Week 12
Reassessment Requirement Type
Resit arrangements are explained by the following categories;
1 = A resit is available for all components of the module
2 = No resit is available for 100% continuous assessment module
3 = No resit is available for the continuous assessment component
This module is category 1
Indicative Reading List

  • Esselink, Bert: 2000, A Practical Guide to Localization, John Benjamins, Amsterdam,
  • Dunne, Kieran: 2006, Perspectives on Localization, American Translators Association, John Benjamins, Amsterdam,
  • Roturier, Johann: 2015, Localising Apps, Routledge,
  • Miguel Jimenez Crespo: 2013, Translation and Web Localization, Routledge,
  • Pym, Anthony: 2010, Exploring Translation Theories, Chapter 7: Localization, Routledge, London/New York,
Other Resources

Programme or List of Programmes
HMSAOStudy Abroad (Humanities & Soc Science)
MTSMaster of Arts in Translation Studies
MTTMSc in Translation Technology
Date of Last Revision11-JAN-12

My DCU | Loop | Disclaimer | Privacy Statement