| Module Title |
Localisation |
| Module Code |
TRA1012 (ITS: LC504) |
|
Faculty |
SALIS |
School |
Humanities & Social Sciences |
|
NFQ level |
9 |
Credit Rating |
5 |
|
|
Description
This module introduces trainee translators to the practice and business of localisation. The course gives a profile of the industry and the core activities that linguists engage in, including project management, translation quality assessment and web localisation.
|
Learning Outcomes
1. Understand the scope of the localisation industry, the main stakeholders and support organisations. 2. Understand the basics of localisation project management. 3. Critically assess requirements for web localisation. 4. Understand the role and process of Translation Quality Assessment in Localisation. 5. Be able to source and evaluate industry and academic commentaries on localisation.
|
| Workload | Full time hours per semester | | Type | Hours | Description |
|---|
| Lecture | 12 | Plenaries on specific topics | | Directed learning | 83 | Independent learning through reading and reflection | | Assignment Completion | 30 | Researching, reading and writing of assignments. |
| Total Workload: 125 |
|
|
| Section Breakdown | | CRN | 20638 | Part of Term | Semester 2 | | Coursework | 0% | Examination Weight | 0% | | Grade Scale | 40PASS | Pass Both Elements | Y | | Resit Category | RC1 | Best Mark | N | | Module Co-ordinator | Vicent Briva Iglesias | Module Teacher | Sharon O'Brien, Sheila Castilho |
|
| Assessment Breakdown |
| Type | Description | % of total | Assessment Date |
| Extended Essay / Dissertation | Essay on a topic covered during the module and reflection on guest lectures. | 100% | Week 12 |
| Reassessment Requirement Type |
Resit arrangements are explained by the following categories;
RC1: A resit is available for both* components of the module.
RC2: No resit is available for a 100% coursework module.
RC3: No resit is available for the coursework component where there is a coursework and summative examination element.
* ‘Both’ is used in the context of the module having a coursework/summative examination split; where the module is 100% coursework, there will also be a resit of the assessment
|
|
Pre-requisite |
None
|
|
Co-requisite |
None |
| Compatibles |
None |
| Incompatibles |
None |
|
|
All module information is indicative and subject to change. For further information,students are advised to refer to the University's Marks and Standards and Programme Specific Regulations at: http://www.dcu.ie/registry/examinations/index.shtml
|
Indicative Content and Learning Activities
Introduction to Software Localisation Overview of the global industry.
Localisation project management Students will learn about workflow and typical project management issues in localisation.
Translation Quality Assessment Students will learn how translation quality is typically assessed in localisation.
Web Localisation Students will learn about the importance of web sites for global business and the challenges involved in localising web sites.
|
Indicative Reading List
Books:
- Esselink, Bert: 2000, A Practical Guide to Localization, John Benjamins, Amsterdam,
- Dunne, Kieran: 2006, Perspectives on Localization, American Translators Association, John Benjamins, Amsterdam,
- Roturier, Johann: 2015, Localising Apps, Routledge,
- Miguel Jimenez Crespo: 2013, Translation and Web Localization, Routledge,
- Pym, Anthony: 2010, Exploring Translation Theories, Chapter 7: Localization, Routledge, London/New York, 120-142,
Articles: None |
Other Resources
None |
|
|
|
|