| Module Title |
French Economic Translation |
| Module Code |
FRE1028 (ITS: FR401) |
|
Faculty |
SALIS |
School |
Humanities & Social Sciences |
|
NFQ level |
8 |
Credit Rating |
5 |
|
|
Description
This module gives students a firm grounding in the translation of economic/commercial texts from French into English at an advanced level. It addresses the techniques and resources that are of particular value in economic/commercial translation, and exposes students to the text types that are frequently encountered in these domains, thus preparing them to take on professional translation assignments. It will enhance students’ autonomy in sourcing appropriate background documentation enabling students to deal competently with issues of equivalence and difference
|
Learning Outcomes
1. Use advanced strategies in the translation from French into English of a variety of text types within the domains of economics and commerce 2. Create native-speaker, domain-specialist level target language texts, which are fluent and accurate translations of the source text 3. Work under pressure of time to create advanced translations using a computer and an array of online and hard-copy resources 4. Locate, critically evaluate and utilise relevant terminological resources
|
| Workload | Full time hours per semester | | Type | Hours | Description |
|---|
| Lecture | 24 | Students translate a variety of economic texts into English. They discuss issues with classmates. Group feedback is provided regularly and individual feedback also available. | | Independent Study | 101 | Preparation and translation of texts as per Loop. Translations should usually be completed prior to participation in class, and difficult issues should be noted for class/group discussion. Students discuss terminology and translation issues on Loop forums. |
| Total Workload: 125 |
|
|
| Section Breakdown | | CRN | 10715 | Part of Term | Semester 1 | | Coursework | 0% | Examination Weight | 0% | | Grade Scale | 40PASS | Pass Both Elements | Y | | Resit Category | RC1 | Best Mark | N | | Module Co-ordinator | Mary Phelan | Module Teacher | Miriam Watchorn |
|
| Assessment Breakdown |
| Type | Description | % of total | Assessment Date |
| Assignment | Students submit translations during the semester and contribute in a meaningful way to discussion on Loop forums. | 10% | n/a | | Formal Examination | Translation of text from French to English within a fixed amount of time - 2hrs | 90% | End-of-Semester |
| Reassessment Requirement Type |
Resit arrangements are explained by the following categories;
RC1: A resit is available for both* components of the module.
RC2: No resit is available for a 100% coursework module.
RC3: No resit is available for the coursework component where there is a coursework and summative examination element.
* ‘Both’ is used in the context of the module having a coursework/summative examination split; where the module is 100% coursework, there will also be a resit of the assessment
|
|
Pre-requisite |
None
|
|
Co-requisite |
None |
| Compatibles |
None |
| Incompatibles |
None |
|
|
All module information is indicative and subject to change. For further information,students are advised to refer to the University's Marks and Standards and Programme Specific Regulations at: http://www.dcu.ie/registry/examinations/index.shtml
|
Indicative Content and Learning Activities
Directed Learning Translate a variety of texts into English.
Independent learning Preparation and translation of texts as per LOOP. Translations should usually be completed prior to participating in class, and difficult issues should be noted for class / group discussion. Students discuss terminology issues on Loop.
|
Indicative Reading List
Books:
- Paul Guivarche: 1980, A companion to economic translation : themes et versions economiques, Bordas, Paris, 204012148X
- J.P. Vinay & J. Darbelnet: 1995, Comparative stylistics of French and English: a methodology for translation, John Benjamins, Amsterdam, 1556196911
- Linda P. Collier,Roxane Majeau: 0, Stock Market and Investment Vocabulary, 190, 0660547619
Articles:
- Linda Collier and Roxane Majeau: 1989, Vocabulaire de la bourse et du placement, Bulletin de terminologie - Terminology Bulletin, 190, 0660547619,
|
Other Resources
None |
|
|
|
|