DCU Home | Our Courses | Loop | Registry | Library | Search DCU
<< Back to Module List

Latest Module Specifications

Current Academic Year 2025 - 2026

Module Title Translation in Crises
Module Code TRA1017 (ITS: LC585)
Faculty SALIS School Humanities & Social Sciences
NFQ level 9 Credit Rating 5
Description

This module covers the role of translating and interpreting and translators/interpreters in crisis scenarios, in particular those relating to refugees. In such contexts, ‘crisis’ is understood very broadly and as something that is often cascading.

Learning Outcomes

1. Attain awareness of communication challenges in crises, in particular in relation to refugees
2. Evaluate the need for and contribution of translation and interpreting in crisis communication.
3. Understand the supporting technologies, their strengths and weaknesses.
4. Articulate the ethical questions pertaining to translation and interpreting in crisis scenarios.


WorkloadFull time hours per semester
TypeHoursDescription
Lecture24Attendance and participation in lectures
Independent Study40Reading and research for module in general
Assignment Completion40Reading and research for assignment
Assignment Completion21Writing of assignment
Total Workload: 125
Section Breakdown
CRN20641Part of TermSemester 2
Coursework0%Examination Weight0%
Grade Scale40PASSPass Both ElementsY
Resit CategoryRC1Best MarkN
Module Co-ordinatorPatrick CadwellModule TeacherSharon O'Brien
Assessment Breakdown
TypeDescription% of totalAssessment Date
EssayStudents will be required to write an essay on a topic related to Translation in Crisis that demonstrates the listed learning outcomes.100%Sem 2 End
Reassessment Requirement Type
Resit arrangements are explained by the following categories;
RC1: A resit is available for both* components of the module.
RC2: No resit is available for a 100% coursework module.
RC3: No resit is available for the coursework component where there is a coursework and summative examination element.

* ‘Both’ is used in the context of the module having a coursework/summative examination split; where the module is 100% coursework, there will also be a resit of the assessment

Pre-requisite None
Co-requisite None
Compatibles None
Incompatibles None

All module information is indicative and subject to change. For further information,students are advised to refer to the University's Marks and Standards and Programme Specific Regulations at: http://www.dcu.ie/registry/examinations/index.shtml

Indicative Content and Learning Activities

Error parsing Indicative Content: Control character error, possibly incorrectly encoded - 3
Indicative Reading List

Books:
  • Federico Federici: 2016, Mediating Emergencies and Conflicts. Frontline Translating and Interpreting., Palgrave Macmillan,
  • Carmen Valero-Garcés, Rebecca Tipton: 2017, Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation, Multilingual Matters,
  • Fischer, H.: 0, Response to Disaster: Fact versus Fiction and Its Perpetuation: The Sociology of Disaster, 3, University Press of America,
  • Sheehan, M. and D. Quinn-Allan: 2015, Crisis Communication in a Digital World., Cambridge University Press,


Articles:
  • O'Brien, Sharon: 2016, Training Translators for Crisis Communication, In: F. Federici (ed) Mediating Emergencies and Conflicts, 22978
  • 2016: Language, Culture, and Translation in Disaster ICT: An Ecosystemic Model of Understanding, Perspectives: Studies in Translatology, 24(4), 22979, 1
  • Translation Facilitates Comprehension of Health-Related Crisis Information: Kenya as an example: Journal of Specialised Translation, 27,
Other Resources

None

<< Back to Module List View 2024/25 Module Record for LC585