DCU Home | Our Courses | Loop | Registry | Library | Search DCU
<< Back to Module List

Latest Module Specifications

Current Academic Year 2025 - 2026

Module Title Digital Methods in Language & Discourse
Module Code TRA1019 (ITS: LC5240)
Faculty SALIS School Humanities & Social Sciences
NFQ level 9 Credit Rating 5
Description

This module introduces students to the study of language based on large collections of electronic text (corpora). It explores the empirical methods used by corpus linguists and gives students hands-on experience of corpus building, processing and analysis, as well as an opportunity to design and implement their own corpus-based research.

Learning Outcomes

1. explain the approach taken to the analysis of linguistic data adopted by selected corpus linguists
2. outline the relevance of corpus research to selected questions in translation, language or discourse studies
3. build their own corpus
4. manipulate corpus data using apppropriate electronic tools
5. analyse corpus data using appropriate conceptual categories
6. design, implement and present a corpus-based research project


WorkloadFull time hours per semester
TypeHoursDescription
Lecture12Attendance at lectures
Laboratory12Practical lab exercises
Directed learning25Set reading
Independent Study25Student-selected reading in preparation for project
Assignment Completion51Design, execution and write-up of corpus-based project
Lecture12No Description
Laboratory12Practical exercises conducted in computer lab
Directed learning25Set reading
Independent Study25Student-selected reading in preparation for project
Assignment Completion51Design, execution and write-up of corpus-based project
Total Workload: 250
Section Breakdown
CRN20643Part of TermSemester 2
Coursework0%Examination Weight0%
Grade Scale40PASSPass Both ElementsY
Resit CategoryRC1Best MarkN
Module Co-ordinatorDorothy KennyModule Teacher
Assessment Breakdown
TypeDescription% of totalAssessment Date
AssignmentDesign and implementation of an explicitly motivated corpus-based research project, reported on in a 3,000 word written submission.100%Sem 2 End
Reassessment Requirement Type
Resit arrangements are explained by the following categories;
RC1: A resit is available for both* components of the module.
RC2: No resit is available for a 100% coursework module.
RC3: No resit is available for the coursework component where there is a coursework and summative examination element.

* ‘Both’ is used in the context of the module having a coursework/summative examination split; where the module is 100% coursework, there will also be a resit of the assessment

Pre-requisite None
Co-requisite None
Compatibles None
Incompatibles None

All module information is indicative and subject to change. For further information,students are advised to refer to the University's Marks and Standards and Programme Specific Regulations at: http://www.dcu.ie/registry/examinations/index.shtml

Indicative Content and Learning Activities

history of corpus linguistics
pre-computer corpora and early electronic corpora: Brown, LOB, Cobuild, BNC

corpus linguistics as methodology
corpus-driven and corpus-based research; hypothesis formation and testing; quantitative and qualitative approaches

basic corpus processing
wordlists, keywords, concordancing

using corpus tools
WordSmith; Sketch Engine; etc.

collocation and collocation analysis
Firthian and neo-Firthian approaches to collocation, colligation and related lexico-grammatical phenomena (including semantic and discourse prosody); use of measures such as Mutual Information, log likelihood, etc.

corpora and discourse analysis
corpus approaches to the analysis of transitivity, metaphor, and stereotyping

corpus-based translation studies
parallel and comparable corpus studies of 'general features of translation', including explicitation, normalization, simplification, etc; investigation of translator styles and narrative structure

corpus creation
corpus design criteria; using existing resources (e.g. through Sketch Engine)

Indicative Reading List

Books:
  • Barnbrook, Geoff: 1996, Language and Computers, Edinburgh University Press, Edinburgh,
  • Bowker, Lynne: 2002, Computer-Aided Translation Technology: A Practical Introduction, chapter on corpora, Ottawa University Press, Ottawa,
  • Bowker, Lynne and Jennifer Pearson: 2002, Working with Specialized Language: A practical guide to using corpora, Routledge, London/New York,
  • Deignan, Alice: 2005, Metaphor and Corpus Linguistics, 1st, John Benjamins, Amsterdam, 978 1 58811 647 5
  • Kenny, Dorothy: 2001, Lexis and Creativity in Translation: A Corpus-based Study, 1st, Saint Jerome Publishing, Manchester, 9781900650380 / 1-900650-38-X
  • Olohan, Maeve: 2004, Introducing Corpora in Translation Studies, Routledge, London/New York,
  • Sinclair, John: 1991, Corpus, Concordance, Collocation, Oxford University Press, Oxford,
  • Stubbs, Michael: 1996, Text and Corpus Analysis, Blackwell, Oxford,
  • Stubbs, Michael: 2001, Words and Phrases, Blackwell, Oxford,


Articles:
None
Other Resources

None

<< Back to Module List View 2024/25 Module Record for LC5240