Registry
Module Specifications
Archived Version 2010 - 2011
Module Title |
Japanese Translation Practice
|
Module Code |
JA208
|
School |
SALIS
|
Online Module Resources
|
Module Co-ordinator | Dr Minako O'Hagan | Office Number | CG52 |
Level |
2
|
Credit Rating |
5
|
Pre-requisite |
None
|
Co-requisite |
None
|
|
Module Aims
|
To introduce the student to a range of types of translation, with a view to providing a basic understanding of general translation practice.
|
Learning Outcomes
|
Appreciate issues of register and text type etc. as they relate to the translation of texts. Translate a limited range of general texts in certain fields from Japanese into English Source and utilise appropriate background documentation of relevance to the task of translation. Develop a basic understanding of the use of translation resources/aids in the production of translations.
|
Indicative Time Allowances
|
|
Hours
|
Lectures |
|
Tutorials |
|
Laboratories |
|
Seminars |
|
Independent Learning Time |
75
|
|
|
Total |
75
|
Placements |
|
Assignments |
|
|
NOTE
|
Assume that a 5 credit module load represents approximately 75 hours' work, which includes all teaching, in-course assignments, laboratory work or other specialised training and an estimated private learning time associated with the module.
|
Indicative Syllabus
|
|
Assessment | Continuous Assessment | 0% | Examination Weight | 100% |
|
Indicative Reading List
|
Recommended:M. Baker (1992) In Other Words. A Coursebook in Translation, London: RoutledgeP. Newmark (1988) A Textbook of Translation. London: Prentice Hall.
|
|
Programme or List of Programmes
|
ALIS | BA in Applied Language and Intercultural |
IBLJ | BA in Inter. Business & Lang. (Japanese) |
Archives: | |